Traduzioni legali

Con i nostri servizi di traduzione legale affianchiamo studi legali, fiscali, notarili e i dipartimenti legali delle imprese.

Traduzione giurate

I vostri documenti tradotti vengono asseverati presso il Tribunale di Milano dai nostri periti, pronti per essere consegnati ai destinatari.

Legalizzazione

Un servizio “chiavi in mano”, insieme alla nostra consulenza su come gestire l’autenticazione del documento in base al paese di destinazione ed alla destinazione d’uso.

Full legal service

Per garantire la massima qualità delle vostre traduzioni legali, abbiamo pensato per gli avvocati il servizio Full Legal Service. Un lavoro di traduzione eseguito da un avvocato madrelingua e rivisto da un traduttore con specializzazione legale.

Cosa possiamo tradurre per voi

Atti societari:

Contratti:

Diritto del lavoro

Proprietà intellettuale:

Vertenze:

Cosa non rientra nel servizio:

Accuratezza nelle traduzioni, velocità, precisione e capacità di venire spesso incontro alle sempre più particolari richieste da parte nostra fanno di Yellow Hub il nostro partner di fiducia ed un prezioso collaboratore in supporto alla nostra attività lavorativa.

Marta Calzavacca

Head Of Corporate Communication presso Rödl & Partner Italy

Perché scegliere Yellow Hub?

Specializzazione nel dominio legale

Curiamo l’attività documentale nell’ambito del diritto bancario e immobiliare, diritto del lavoro, diritto fiscale e tributario, legislazione UE e diritto internazionale, diritto privato, di famiglia, diritto societario, fallimenti e procedure concorsuali, concorrenza e antitrust, proprietà intellettuale, contenziosi e arbitrati, contrattualistica.

Le due T che fanno la differenza: tempi e tecnologia

I tempi di consegna sono un fattore importante per la traduzione legale. Gestiamo progetti 24/7 per affrontare le urgenze. Per ridurre i tempi di lavorazione, utilizziamo la tecnologia al servizio della specializzazione: memorie di traduzione legale create apposta per voi.

Chiarezza al servizio della qualità

Le nostre traduzioni si uniformano al principio richiamato dalla Comunità Europea “Clear the fog” anche per le traduzioni legali, ovvero contenuto chiaro e univocamente comprensibile. Da oltre 20 anni siamo certificati ISO 9001 per il processo di produzione della traduzione e ISO 17100 per i requisiti della traduzione a garanzia di qualità e rintracciabilità.

Privacy

I documenti legali contengono importanti informazioni sulle società e sui loro clienti. Noi riconosciamo il valore della sicurezza e della riservatezza dei dati. Lavoriamo infatti nel più rigoroso rispetto della segretezza di documenti, idee e dati dei quali entriamo in possesso.

Ulteriori informazioni sulla traduzione legale

La traduzione legale e i contratti

La contrattualistica è senza dubbio uno degli ambiti più comuni della traduzione legale. Diventa perciò fondamentale affidare la traduzione dei legal papers, court papers e