Marketing Translation Services

We help adapt your content so you can run successful marketing campaigns across different markets. We provide marketing translation services for advertising, communication, press agencies, and marketing teams.

Unlike technical translation, translating marketing texts requires that the linguist is first and foremost a creative writer.

They need to dive deep into the cultural aspects of where the message will be displayed and guarantee that the key message is still conveyed, even if words change completely between the source (original piece) and the target text (newly translated piece).

The Power of Persuasive Language

Marketing and communication cut across all industries and sectors and is the most efficient tool to convince consumers to buy your product or service. To conquer the hearts and minds of your target customers you need to craft content that is engaging, persuasive, and empathetic. It’s one thing to do so for a single market, and a very different one, to run an international campaign across multiple geographies. In such a case, it is always best to have a partner to bridge language and cultural barriers.

Marketing Translation & Language Specialists

With over 40 years in business, we have built up a trusted network of translators specialized in marketing and communication. Your projects are carefully assigned by our team of project managers to language specialists that are masters of the written word but also that match your company’s sector.

We are on hand to support you with the translation of the following documents:

Transcreation

What is Transcreation?

When it comes to communicating sophisticated messages, such as the ones in a Marketing campaign, word by word translation has proven to be ineffective due to the potential loss of meaning and scant cultural adaptation. In these situations, there is another type of solution known as transcreation which shifts the focus from grammatical equivalence to effectively delivering a message taking into account the emotional and cultural context of the target audience.

Why is it different?

Transcreation requires more creativity than translation because it entails adapting a message from a language to another without losing the emotional effect it originally had. Emotional impact and cultural sensitivity are two critical components of every marketing campaign, so transcreation is crucial for those companies that want to place their products or services on different geographies successfully.

More about marketing translation