Cos’è la traduzione tecnica?

In questo articolo vogliamo approfondire cosa si intende per “traduzione tecnica”. Con quest’espressione ci si riferisce alla traduzione, con l’estrazione di contenuti da diversi formati sorgenti, di testi di carattere tecnico per società manifatturiere, IT, imprese della food processing industry o attive nei settori automotive, logistica, life science & pharma oppure energie rinnovabili. Fra tutti i processi di traduzione, quello della traduzione tecnico-scientifica ha la particolarità di poter essere gestito con le tecniche d’avanguardia della language engineering che ha subito negli ultimi anni una evoluzione esponenziale consentendo di utilizzare tecnologie di computer-aided translation per affrontare con professionalità, in un’ottica di problem-solving, le esigenze di uniformità, di analisi delle ripetitività dei contenuti e della loro gestione multilingue in tempi rapidi e per volumi importanti.

Ma non solo: sempre più, in un’ottica di Industria 4.0, i contenuti sono multimediali e richiedono la gestione di voice-over, doppiaggi, sottotitolaggi. Inoltre anche i tradizionali corsi di formazione tecnica bordo-macchina vengono sostituiti da formazione on-line e e-learning. Yellow ub è il partner che vi affianca anche in questi sviluppi.

Richiedi un preventivo gratuito per la tua traduzione tecnica.

Terminologia specialistica per ogni campo della tecnologia

La densità e ricchezza di contenuti specialistici dei vari settori industriali, informatici e medico scientifici, implica professionalità nell’utilizzo della terminologia settoriale. Ne sa qualcosa lo staff di produzione di Yellow Hub (dai project manager ai traduttori) che ogni giorno si occupa di traduzioni tecnico-scientifiche e sa come e dove ricercare, trovare e verificare i termini tecnici ed effettuare comparazioni sulla loro affidabilità e riconoscibilità nei diversi paesi dell’economia mondiale.

Diversi dono gli step previsti nel processo di traduzione, come: comparazione di traduzioni precedentemente autorizzate, definizione dei brand terms e del linguaggio corporate in funzione del paese-target e successivamente creazione, autorizzazione e condivisione della terminologia con il committente.

Il partner di fiducia per la traduzione tecnica multilingue

Yellow Hub è il partner linguistico di fiducia che può permettere ad imprese ed aziende di superare qualsiasi confine geografico e linguistico garantendo un servizio di traduzione tecnica multilingue a 360 gradi per schede prodotto, manuali, certificazioni, DGPR, normative o documentazione varia con un pacchetto di offerte, che comprende sia la traduzione che la formazione linguistica del personale aziendale fino all’ interpretariato, anche a bordo macchina.

Il personale di Yellow Hub è costituito da un pool di project manager, vendor manager, coordinatori e traduttori, reviser e reviewer, docenti ed interpreti, e  mette a disposizione la propria  professionalità, abilità e conoscenze tecniche in ogni attività linguistica del B2B. Non c’è barriera linguistica che non possa essere abbattuta da chi, come i professionisti di Yellow Hub, è stato qualificato a far parte del team in quanto possiede le capacità e le competenze necessarie .

Traduzione tecnica per testi relativi a molteplici settori

La traduzione tecnica per manuali di ogni settore (dall’industria alimentare alla robotica) realizzata negli uffici di Yellow Hub riguarda testi di:

  • Logistica;
  • Processi e macchine per l’industria manifatturiera;
  • Ambiente, trattamento dei rifiuti ed energia rinnovabile;
  • Agricoltura ed industria alimentare;
  • Medicina (comprese cartelle e referti clinici);
  • Industria chimica, biochimica e cosmetica;
  • Ingegneria elettrotecnica;
  • Tecnologie informatiche
  • Industria farmaceutica;
  • Ingegneria civile;
  • Automotive;
  • Brevetti;
  • Norme Iso e procedure qualità

Prima della consegna, le traduzioni tecniche sono soggette allo step della Quality Assurance che assicura un prodotto conforme alle aspettative del cliente.  Le fasi della realizzazione possono essere monitorate secondo le procedure UNI EN ISO 9001:2015 e UNI EN ISO 17100

Ecco spiegata quindi l’importanza di scegliere ed affidarsi all’esperienza del team di traduzione di Yellow Hub che, contando su un bagaglio di competenze ad ampio spettro e su un pilastro quarantennale di lavoro sul campo, può garantire ottimi servizi linguistici

Leave A Comment