Come le traduzioni pubblicitarie possono giovare alla tua attività

Il requisito fondamentale per le traduzioni pubblicitarie è la sensibilità linguistica ed espositiva. In particolare, per i settori globalizzati e sofisticati come la moda, il design e il luxury, la comunicazione pubblicitaria diventa la carta vincente. Sono tanti infatti gli eventi, le fiere e persino le manifestazioni sportive o di business travel in cui i prodotti siano esposti in chiave internazionale.
Ecco che allora bisogna fare leva sulla forza del linguaggio. Yellow Hub mette a disposizione la sua équipe di linguisti per curare con scrupolosità e professionalità la comunicazione pubblicitaria secondo le indicazioni ricevute. A seconda del settore di riferimento (fashion, training, management, interior design, marketing) poi verranno adattati i differenti tecnicismi lessicali.

Traduzioni di marketing ad hoc

La nostra società garantisce un team di collaboratori che sia in grado di offrire traduzioni di marketing ad hoc consegnando un lavoro impeccabile.
Nell’era digital difatti la comunicazione internazionale in un mondo globalizzato diventa il cardine per chiudere con successo trattative di compravendita, affari economici o qualsiasi attività lavorativa. Il marketing nel complesso si trasforma quindi in un insieme di strategie tese ad individuare e soddisfare i bisogni sociali. Poter contare perciò su traduzioni realizzate da competenti ed esperti rappresenta il primo passo per raggiungere l’obiettivo.

Che cos’è la transcreation

Come indicano i termini (translation + creation) di cui è costituita la parola, con la transcreation si vuole realizzare una traduzione capace di trasmettere il messaggio ma rafforzandolo ed adattandolo alla sensibilità di chi ascolta e ricreandolo a seconda del destinatario e del contesto culturale in cui dovrà essere applicato.
Impiegata principalmente nel marketing e per campagne pubblicitarie, la transcreation veicola il testo da comunicare adattandolo in base al target e al mercato di riferimento. Proprio per questo è essenziale rivolgersi a traduttori creativi che abbiano le giuste competenze linguistiche e settoriali.

La forza del linguaggio per la pubblicità delle aziende

La comunicazione è alla base del sistema linguistico. Per la pubblicità delle aziende occorre allora ideare slogan o tagline la cui forza espressiva sia il fulcro per il successo della campagna. Cioè, è necessario pensare dal punto di vista linguistico a forme che siano facilmente ricordate dal pubblico, in modo che sentendo il singolo “refrain” si possa subito pensare al prodotto di riferimento.
Per una comunicazione efficace internazionale richiedi le traduzioni pubblicitarie al team di Yellow Hub.