Oltre le barriere linguistiche:
La strategia di Orotig per il successo internazionale

Eccellenza nel settore delle tecnologie laser

Fondata nei primi anni ’90, Orotig è un’azienda italiana specializzata nell’ingegnerizzazione e nella produzione di soluzioni laser per la saldatura, la marcatura, la fusione e il taglio di metalli preziosi e non, focalizzata nei settori orafo, industriale e dentale.

L’azienda nasce sviluppando una tecnologia particolarmente sofisticata per la microfusione e la saldatura del titanio, materiale largamente utilizzato in campo dentale e particolarmente difficile da lavorare. Grazie all’esperienza acquisita nel corso degli anni e alle costanti attività di ricerca e sviluppo, Orotig ha rivoluzionato il settore orafo nel 2005 con l’introduzione della prima saldatrice laser compatta. Oggi l’azienda, grazie anche alla dedizione e alle competenze del proprio team di progettisti è in grado di offrire un portafoglio completo e altamente differenziato per ciascun mercato di riferimento.

Panoramica della collaborazione

OROTIG S.p.A.
www.orotig.com

Marcatura e saldatura laser
+20 milioni di euro di fatturato

ESIGENZE DI TRADUZIONE

40,000 parole tradotte ogni anno
4 combinazioni linguistiche

Combinazioni linguistiche

Tipi di contenuti tradotti

Formati di file tradotti

In vista del lancio del nostro nuovo sito web istituzionale avevamo necessità di affidarci ad una agenzia di traduzioni affabile e veloce, che fosse in grado di comprendere e tradurre le specifiche dei nostri prodotti attraverso l’utilizzo di un lessico tecnico e accurato in 4 lingue (inglese, francese, tedesco e spagnolo). La nostra realtà è infatti presente in modo capillare in tutto il mondo ed è fondamentale che tutti i materiali promozionali sulle nostre soluzioni siano tradotti con grande precisione e accuratezza. Per questi motivi abbiamo deciso di affidarci a Yellow Hub, con la quale avevamo già collaborato in precedenza e che è sempre stata in grado di soddisfare le nostre richieste con qualità e professionalità.
Giulia Pachera
Marketing Manager

Orotig e la comunicazione globale con Yellow Hub

Particolarmente significativa è stata la sfida di localizzare il nuovo sito web istituzionale in inglese, spagnolo, francese e tedesco. Il sito è considerato dall’azienda come una vetrina fondamentale per i clienti di tutto il mondo. La scelta di Yellow Hub come partner per la traduzione è stata dettata dalla soddisfazione per le precedenti traduzioni tecniche e per le scelte terminologiche accurate nei manuali. Questo livello di precisione tecnica era essenziale per comunicare i benefici delle funzioni innovative dei macchinari Orotig a un pubblico internazionale.

La collaborazione con Yellow Hub ha rafforzato la presenza internazionale di un brand così prestigioso, ampliando la comunicazione come leader mondiale nel mercato delle saldatrici, marcatrici e fonditrici.

Attraverso la traduzione multilingue del sito web e di altri materiali, Orotig ha superato le barriere linguistiche, presentando i suoi prodotti all’avanguardia ai propri clienti globali.